Cours n°9
Vocabulaire:
- Onna no hitto Femme
- Onna no ko Fille
- Otoko no hito Homme
- Otoko no ko Garçon
- Yûmei(na) Célèbre
- Kashu Chanteur
- Kirei(na) Joli/Beau/Propre
- Totemo Très/Vraiment
- Mata Encore
- Yasashii Tendre/Gentil
- Oishii Délicieux/Bon
- Kêki Gâteau
Dialogue:
-En Français:
M. Yamada:
Cette femme est célèbre non?
M. Uemura:
Oui c'est une personne célèbre. C'est une chanteuse japonaise.
M. Yamada:
C'est une belle femme n'est ce pas?
M.Uemura:
Oui, très jolie. Elle a aussi l'air gentille.
-En Japonais:
Yamada san:
Ano onna no hito wa yûmei desu ne.
Uemura san:
Hai, yûmei na hito desu. Nihon no kashu desu.
Yamada san:
Kirei na onna no hito desu ne.
Uemura san:
Hai, totemo kirei desu. Mata yasashisô na hito desu.
Les adjectifs en "na":
On distingue 2 formes d'adjectifs: les adjectifs en "i" et les adjectifs en "na".
Un adjectif en "na" (na contrairement à un adjectif en "i" ne précède pas directement l'objet. L'adjectif et l'objet sont séparés par la particule "na" :yûmei na hito: personne célèbre.
- La forme négative: On emploi la forme négative de desu. Ex: kirei na onna no hito desu (c'est une belle femme) devient: kirei na onna no hito dewa arimasen (ce n'est pas une belle femme).
- La forme passée: On emploi la forme passée de desu. Ex: kirei na onna no hito desu (c'est une belle femme) devient: kirei na onna no hito deshita (c'était une belle femme).
- La forme négative passée: On emploi la forme négative passée de desu. Ex: kirei na onna no hito desu (c'est une belle femme) devient: kirei na onna no hito dewa arimasen deshita (ce n'était pas une belle femme).
- Lorsque 2 adjectifs en "na" se suivent on remplace le "na" du premier par "de".
Ex: kirei (belle) + yûmei (célèbre) = kirei de yûmei.
-Ano onna no hito wa kirei de yûmei desu. Cette femme est belle et célèbre. Adjectif + "sô ": Lorsque qu'on utilise un adjectif avec "sô" on exprime une impression dans le sens: "ça a l'air". En pratique on remplace le dernier "i" par "sô" tout simplement. yasashii (gentil) - yasashisô (avoir l'air gentil) oishii (délicieux) - oishisô (ça a l'air délicieux) Attention: kawaii (mignon) - kawaisô (avoir l'air mignon / faire pitié)